Page 143 - PC Master τ. 277

143
PC Master
ναι τώρα σε beta στάδιο ή πε-
ρίμενε να βγει ένα και ασχολή-
σου μόνο με αυτό, ώστε να
έχεις χρονικό προβάδισμα. Θα
είναι πολύ ευκολότερο να βρε-
θείς στην κορυφή με ένα παι-
χνίδι με το οποίο δεν έχει
ασχοληθεί τόσος κόσμος. Μην
επιλέξεις το LoL, αλλά ίσως
την DotA2 ή το Smite. Μην επι-
λέξεις Warcraft, αλλά Guild
Wars 2. Μπες σε φόρουμ, ψάξε
σε παρέες και Facebook και
βρες τους συμπαίκτες σου. Φυ-
σικά, αν είναι φίλοι σου, ακόμη
καλύτερα. Από εκεί και μετά,
πρέπει να λιώσετε στην προ-
πόνηση και να παίζετε καθημε-
ρινά πολλές ώρες. Αν είστε κα-
λοί, θα αρχίσετε να νικάτε σε
τουρνουά. Αν δεν το βάζετε
κάτω, σιγά σιγά θα γίνεστε κα-
λύτεροι και θα αρχίσετε να νι-
κάτε και σε τουρνουά στο εξω-
τερικό. Δεν υπάρχει κάποια μα-
γική συνταγή: αν δεν σταματή-
σετε ποτέ να παίζετε και να
κάνετε εξάσκηση, θα γίνετε
καλύτεροι και θα καταξιωθείτε,
αργά ή γρήγορα.
Ό,τι και αν κάνεις πάντως,
εμείς ευχόμαστε να περνάς κα-
λά και να το διασκεδάζεις!
OLD SCHOOL RPG
Έλεος με το Kickstarter, πρέ-
πει να τα πω κάπου, θα σκάσω!
Τα έλεγα και πριν, αλλά δεν με
άκουγαν! Η γκόμενα του Ρομέ-
ρο ζητάει δύο μύρια για να
φτιάξει «old school RPG». Είδαν
ότι έχει πέραση η φράση «old
school RPG», την πήραν αυτού-
σια και χωρίς άλλα δείγματα,
ζητάνε ένα κάρο λεφτά. Απα-
ράδεκτο! Να μη δώσει κανένας
ούτε δεκάρα τσακιστή! Κάντε
κάτι!
Σάββας Γεωργούλης
Φίλε Σάββα,
Εν μέρει συμφωνούμε (και
ειδικότερα θα διαβάσεις στη
Αγαπητό περιοδικό και φίλοι,
Προς τους συντάκτες του και όχι
μόνο: Αναφορικά με την κριτική του
PC game Resonance στο τεύχος 273
(
Ιούλιος 2012) του περιοδικού από το
Μάνο «manos426f» Καρκαλέμη, θα
πρέπει να του αποδώσω τα συγχαρη-
τήριά μου για την εξαιρετική περι-
γραφή όσο και ανάλυση εις βάθος
του game, με αποτέλεσμα ο αναγνώ-
στης να έχει μία πλήρη και σαφή ει-
κόνα του, έτσι ώστε να μπορεί κάλ-
λιστα να αποφασίσει αν αξίζει να
ασχοληθεί μαζί του και κατ’ επέκτα-
ση αν θα το αγοράσει ή όχι. Προσω-
πικά είμαι ακόλουθος της εταιρείας Wadget Eye Games και έχω αποκτήσει όλα τα games που
έχει εκδώσει σε retail μορφή. Διαφωνώ όμως κάθετα με τον προαναφερόμενο συντάκτη σε ένα
σημαντικότατο σημείο και αυτό είναι η μετάφραση του τίτλου του game Resonance σε «Απήχη-
ση». Αντιλαμβάνεστε ότι με αυτό το λάθος δημιουργείται εσφαλμένη εντύπωση για το παιχνίδι.
Η σωστή μετάφραση-απόδοση, κατά την άποψή μου, είναι «Αντήχηση».
Φιλικά,
Ευστάθιος Βαρβάτος
Φίλε Ευστάθιε, σε ευχαριστούμε.
Ο Μάνος το παίρνει πολύ πατριωτικά όταν αναλαμβάνει την παρουσίαση ενός adventure,
μίας κατηγορίας με ευαισθησίες (ειδικά στη χώρα μας) που δεν σταματάμε ποτέ να προσέ-
χουμε και να εξυμνούμε, παρά τα διάφορα σκαμπανεβάσματα. Η παρατήρηση που κάνεις,
μας έβαζε σε σκέψεις.
To Google Translate δίνει: Resonance = Απήχηση
Το Penguin Hellenews δίνει Resonance = Αντήχησις, ηχώ, ηχολόγημα (μτφ.) απόηχος
Κυριολεκτικά λοιπόν η πιο ορθή απόδοση είναι όντως «Αντήχηση», αλλά εφόσον δεχθούμε
ότι χρησιμοποιείται μεταφορικά ο όρος, τότε η απόδοση «απόηχος» ή «απήχηση» είναι εξίσου
σωστή. Γιατί όμως είναι τόσο σημαντικό; Πώς εννοείς το «δημιουργείται λανθασμένη εντύπω-
ση»; Πολύ θα θέλαμε να είχες εξηγήσει λίγο περισσότερο το σκεπτικό σου, είναι πολύ ενδια-
φέρουσα η παρατήρησή σου, αλλά δεν την αναλύεις όσο θα θέλαμε. Ξαναγράψε μας!
ΑΝΤΗΧΗΣΗ vs ΑΠΗΧΗΣΗΣ
H EΠIΣTOΛH TOY MHNA
Η σωστή απόδοση όρων είναι όντως σημαντική υπόθεση…
Δεν είναι τόσο εύκολο να φτάσεις σε τέτοια τουρνουά…