Page 70 - Downloader τ. 2

70
ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ
Ο συγχρονισμός των υποτίτλων με τους διαλόγους του βίντεο που επεξηγούν, είναι συχνά
προβληματικός. Ο χρήστης μπορεί είτε να παρέμβει στη διάρκεια της προβολής, αν ο media
player του έχει τις κατάλληλες δυνατότητες ρυθμίσεων, είτε να διορθώσει τους υπότιτλους με
ένα ειδικό πρόγραμμα επεξεργασίας. Στη συνέχεια, παρουσιάζουμε μερικά από τα καλύτερα
προγράμματα και των δύο κατηγοριών, των οποίων οι δυνατότητες συχνά εντυπωσιάζουν.
GROUP REVIEW
Προγράμματα επεξεργασίας
και προβολής
ΠΡΟΒΟΛΗ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
VobSub
Web:
Απαιτήσεις:
Windows
98/
Me/2000/XP/Vista/7
Περιορισμοί:
Freeware
Μέγεθος:
0,717
ΜΒ
Αν θέλετε να βλέπετε υπότιτλους μέσα στον Windows Media Player (ή σε οποιοδήποτε άλλο
ανάλογο πρόγραμμα που κανονικά δεν τους δείχνει), αρκεί να εγκαταστήσετε το VobSub. Το
συγκεκριμένο λογισμικό αναγνωρίζει διάφορων ειδών αρχεία υποτίτλων, όπως τα πολύ διαδε-
δομένα srt, αλλά και sub, psb, smi, ssa, ass, idx/sub κ.λπ. Οπως και στις άλλες περιπτώσεις,
πρέπει το αρχείο υποτίτλων να είναι στον ίδιο φάκελο με το αρχείο βίντεο και να έχει το ίδιο
ακριβώς όνομα με αυτό. Αν δεν σας εμφανίζονται οι υπότιτλοι, ανοίξτε την καρτελοθήκη ρυθ-
μίσεων του VobSub, από το εικονίδιο DirectVobSub που εγκαθιστά στην tray. Κατόπιν πηγαίνε-
τε στην καρτέλα Misc και βγάλτε το τσεκάρισμα από το Hide Subtitles. Στις καρτέλες μπορείτε
να βρείτε αρκετές ακόμη ρυθμίσεις τόσο για τους υπότιτλους όσο και για την ίδια την εικόνα
του βίντεο. Πιο σημαντικές είναι οι ρυθμίσεις για το συγχρονισμό, που βρίσκετε κάτω από την καρτέλα Timing. Εκεί εισάγετε
στο πάνω πλαίσιο έναν θετικό αριθμό που εκπροσωπεί χιλιοστά του δευτερολέπτου, αν οι υπότιτλοι αργούν, ή έναν αρνητικό αν
εμφανίζονται πριν από την ομιλία. Δυο πλαίσια στο κάτω μέρος της ίδιας καρτέλας μάς επιτρέπουν να αλλάξουμε αναλογικά την
ταχύτητα προβολής των υποτίτλων σε σχέση με αυτής του βίντεο. Αυτή η δυνατότητα είναι χρήσιμη, αν οι υπότιτλοι έχουν συ-
ντονιστεί με βίντεο διαφορετικού ρυθμού προβολής. Τέλος, στο κάτω μέρος μπορούμε να ενεργοποιήσουμε την υποχρεωτική
προβολή σε συγκεκριμένο αριθμό καρέ ανά δευτερόλεπτο (fps).
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
Subtitle Workshop
Web:
Απαιτήσεις:
Windows 98/Me/2000/XP/Vista/7
Περιορισμοί:
Freeware
Μέγεθος:
1
ΜΒ
Ενα κορυφαίο πρόγραμμα επεξεργασίας υποτίτλων. Υποστηρίζει πολλά είδη αρχείων
υποτίτλων και σας παρέχει όλα τα εργαλεία που θα χρειαστείτε για να τους συντονίσετε
με την αντίστοιχη ταινία, αλλά και να τους μεταφράσετε. Υποστηρίζει υπότιτλους που
περιέχουν πληροφορίες συγχρονισμού με βάση είτε το χρόνο είτε τα frames της ταινίας.
Μπορεί να εντοπίσει και να διορθώσει λάθη στους υπότιτλους, να πάρει το ρυθμό προ-
βολής από την ταινία και να οριστεί ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα χειρισμού όποιων αρχείων υποτίτλων θέλετε. Το
πρόγραμμα έχει αρκετά φιλικό περιβάλλον, αν και λείπει το Help. Μπορείτε, με το πρώτο από δεξιά κουμπάκι της
toolbar, να κρύψετε ή να εμφανίσετε την προεπισκόπηση βίντεο. Επίσης, με Edit/Translation μπορείτε να επιλέξετε από
το μενού περιβάλλον κατάλληλο για μετάφραση των υποτίτλων. Στο πάνω μέρος εμφανίζεται η ταινία και από κάτω
υπάρχουν μικρά κουμπιά αναπαραγωγής/παύσης και μετακίνησης, ώστε να συντονιστούν οι τρέχοντες υπότιτλοι με τη
φωνή. Για το συντονισμό όλων των υποτίτλων, ο χρήστης συντονίζει τον πρώτο και τον τελευταίο από αυτούς, πατώ-
ντας Ctrl +1 και Ctrl+2 αντίστοιχα (το μενού, οι ισοδύναμες επιλογές βρίσκονται κάτω από το Video/Synchronization).
Φυσικά, δεν λείπουν οι δυνατότητες μορφοποίησης των υποτίτλων. Γενικά, πρόκειται για ένα πολύ ισχυρό πρόγραμμα.
Το μόνο «μειονέκτημά» του είναι ότι για την προβολή του βίντεο χρησιμοποιεί τον MPlayer, τον οποίο αν δεν έχετε ήδη
εγκατεστημένο, μπορείτε να κατεβάσετε από τη διεύθυνση
Το ίδιο το
Subtitle Workshop δεν χρειάζεται εγκατάσταση.