ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ
REALDOWNLOADER
Παιδιά της Compupress, χαίρετε,
Αρχίζοντας την επιστολή, να πω ότι είμαι
απόλυτα ικανοποιημένος από τον οδηγό με
τα screenshots που δημοσιεύετε.
Αφορμή της επιστολής είναι μία απορία
που έχω σχετικά με μία εφαρμογή που
έχω ξετρυπώσει, συγκεκριμένα το
Realdownloader.
Όταν τον εγκαθιστώ, συνήθως ο φάκελος,
όπου από μόνη της η εφαρμογή ορίζει να
αποθηκεύονται τα αρχεία–βίντεο, δεν εμ-
φανίζεται, παρά μόνο αν κατεβάσω πρώτα
κάποιο βίντεο με την εφαρμογή.
Υπάρχει πρόβλημα ή κάνω εγώ κάτι λά-
θος;
Ευχαριστώ για τη βοήθεια. Συγχαρητήρια
για την καλή δουλειά που κάνετε στο πε-
ριοδικό.
Ν.Σ.
Αγαπητέ κύριε,
Σας ευχαριστούμε πολύ για τα καλά σας λό-
για. Η απάντηση στο ερώτημά σας είναι αρ-
κετά απλή. Δεν έχετε παρά να ανοίξετε το
Realdownloader από το μενού Έναρξη. Μό-
λις εμφανιστεί το περιβάλλον του προγράμ-
ματος, κάνετε κλικ στο μενού Realdownloa-
der πάνω αριστερά και επιλέγετε Preferen-
ces. Στην καρτέλα που θα ανοίξει, βλέπετε
στο πλαίσιο Save local files to, τον προεπι-
λεγμένο φάκελο αποθήκευσης. Επίσης, έχε-
τε τη δυνατότητα να τον αλλάξετε, ορίζοντας
κάποιον άλλο φάκελο αποθήκευσης στο δί-
σκο σας, πατώντας το κουμπί Browse.
ΑΠΟΡΙΕΣ &
ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ
Αγαπητοί φίλοι,
Είμαι φανατικός αναγνώστης του περιοδι-
κού «Downloader». Είναι πολύ ωραία έκ-
δοση και σας συγχαίρω. Θα ήθελα να σας
μεταφέρω τρεις παρατηρήσεις μου.
1. Στο θέμα που (ανα)δημοσιεύετε (και
πολύ σωστά κάνετε) σε κάθε τεύχος στη
στήλη «Primer’s guide» με τίτλο «Κατέβα-
σμα & Συγχρονισμός Υποτίτλων», ενώ εί-
ναι πολύτιμο για όλους τους downloaders
ταινιών, αν προσπαθήσεις να ακολουθή-
σεις τις οδηγίες του και είσαι... Primer, κά-
που θα χαθείς στη... μετάφραση. Εγώ,
π.χ., προσπαθώντας να συγχρονίσω υπό-
τιτλους, πολύ εύκολα συγχρονίζω την
πρώτη φράση της ταινίας, αλλά οι υπόλοι-
πες φράσεις δεν συντονίζονται αυτόματα.
Αν η απάντηση είναι να συγχρονίσω όλη
την ταινία φράση προς φράση, την... κά-
τσαμε τη βάρκα. :–)
Επίσης, προβληματίζομαι στο πώς ακριβώς
γίνεται η τελική αποθήκευση. Με λίγα λό-
για, θα σας παρακαλούσα να μας δώσετε
στο επόμενο τεύχος σας (αν είναι δυνα-
τόν), συγκεκριμένες οδηγίες βήμα προς
βήμα με τη χρήση του προγράμματος συγ-
χρονισμού υποτίτλων που αναφέρετε/προ-
τείνετε στο θέμα σας.
2. Αν και αυτά είναι ζητήματα marketing
και επιχειρηματικής στρατηγικής, η γνώμη
μου είναι ότι λόγω του διαφοροποιημένου
αντικειμένου αυτού του περιοδικού και του
διαρκώς αυξανόμενου ενδιαφέροντος των
χρηστών Internet για το downloading, θα
μπορούσατε να εξετάσετε την περίπτωση
της ανά μήνα κυκλοφορίας, ίσως με λιγό-
τερα φύλλα και χαμηλότερη τιμή.
3. Ένα θέμα που νομίζω πως ενδιαφέρει
πολύ κόσμο, είναι η live (streaming) μετά-
δοση τηλεοπτικών σταθμών (προγραμμά-
των) μέσω Internet. Εκ πρώτης όψεως, το
θέμα μοιάζει να είναι υπερκαλυμμένο, αλ-
λά στην πράξη (ιδιαίτερα για τους μη ψαγ-
μένους) δεν είναι. Οι σταθμοί, π.χ., της
Αμερικής δεν μεταδίδονται (νομίζω σε όλη
την Ευρώπη) από κανένα δορυφορικό πα-
κέτο και έτσι ένα θέμα με αυτούς τους
σταθμούς θα είναι πολύ ενδιαφέρον. Το
ίδιο ισχύει και για τους ελληνικούς σταθ-
μούς ΤV (μέσα και έξω από την Ελλάδα),
που πρακτικά δεν μπορείς να τους βρεις
συγκεντρωμένους σε κάπoιο site.
Φιλικά,
Σπύρος Κ.
Αγαπητέ κ. Σπύρο,
Σας ευχαριστούμε τόσο για τα καλά σας λό-
για, όσο και για τις εποικοδομητικές προτά-
σεις σας. Ας δούμε, όμως, τα θέματα που
θέτετε ένα προς ένα.
1. Στα προηγούμενα τεύχη το περιοδικό
έχει γράψει αρκετά πράγματα για τους υπό-
τιτλους. Για παράδειγμα, στο τεύχος 3 υπάρ-
χει Workshop του πολύ καλού προγράμμα-
τος Subtitle Edit και στο 4 του επίσης πολύ
καλού ελληνικού Jubler Subtitle Editor.
Αυτά τα προγράμματα έχουν περισσότερες
δυνατότητες από το απλό DiVX Media
Subtitler που υπάρχει στην ενότητα
«Primer’s Guide», η οποία δημοσιεύεται
στις τελευταίες σελίδες κάθε τεύχους. Ο συ-
ντονισμός, όμως, των υποτίτλων δεν είναι
απλώς θέμα προγράμματος. Αν οι ίδιοι οι
υπότιτλοι έχουν κακό χρονισμό, μπορεί να
6
Αυτές οι σελίδες είναι αφιερωμένες στην επικοινωνία με τους αναγνώστες του περιοδικού.
Ειδικότερα, φιλοξενούνται απόψεις, προτάσεις και απορίες αναγνωστών, οι οποίες
παρουσιάζουν γενικότερο ενδιαφέρον. Γράψτε και εσείς, συμβάλλοντας στη δημιουργία
ενός ακόμη καλύτερου «Downloader», αλλά και στην ενημέρωση τόσο τη δική σας όσο και
άλλων αναγνωστών που έχουν τα ίδια ερωτήματα με εσάς.
Διεύθυνση επικοινωνίας
downloader@compupress.gr